Friday, May 30, 2008

Yaava Mohana Murali Kareyito -- Lyrics, Songs

Here is the lyrics of the poem "Yaava Mohana Murali
" by famous kannada poet Gopala Krshna Adiga.

yaava mohana murali kareyitu
doora teerake ninnanu
yaava brindavanavu seLeyitu
ninna minchina kaNNanu

hoovu hasige chandra chandana
bahu bandhana chumbana
bayake toTada beeliyoLage
karaNagaLadee ringaNa

sapta sagaradaache yello
supta sagara kaadide
moLeyadalegaLa mooka marmara
indu illigu haayite

vivashavayitu praana - hah!!
paravashavu ninnee chetana
iruvudellava biTTu
iradudareDege tuDivude jeevana

yaava mohana murali kareyitu
iddakiddale ninnanu
Yaave brindavanavu chaachitu
tanna minchina kayyanu

yaave mohana murali kareyithu
doora teerake ninnanu

-Gopala Krshna Adiga

Listen to songs "Yaava Mohana Murali Kareyito"
by Rathnamala prakash from bhavageete album Click here
from kannada movie "America America" Click here

Both songs are from and are not hosted by me. I am not responsible for any copyright issues of above songs.

Kannada version of the poem (Unicode). If unable to to view properly, scroll down & click the image below.

ಯಾವ ಮೋಹನ ಮುರಳಿ ಕರೆಯಿತು

ಯಾವ ಮೋಹನ ಮುರಳಿ ಕರೆಯಿತು
ದೂರ ತೀರಕೆ ನಿನ್ನನು
ಯಾವ ಬೃಂದಾವನವು ಸೆಳೆಯಿತೋ
ನಿನ್ನ ಮಣ್ಣಿನ ಕಣ್ಣನು

ಹೂವು ಹಾಸಿಗೆ ಚಂದ್ರ ಚಂದನ
ಬಾಹು ಬಂಧನ ಚುಂಬನ
ಬಯಕೆ ತೋಟದ ಬೇಲಿಯೊಳಗೆ
ಕರಣಗಳದೀ ರಿಂಗಣ

ಸಪ್ತ ಸಾಗರದಾಚೆ ಎಲ್ಲೋ
ಸುಪ್ತ ಸಾಗರ ಕಾದಿದೆ
ಮೊಳೆಯದಲೆಗಳ ಮೂಕ ಮರ್ಮರ
ಇಂದು ಇಲ್ಲಿಗು ಹಾಯಿತೇ

ವಿವಶವಾಯಿತು ಪ್ರಾಣ ಹಾ!
ಪರವಶವು ನಿನ್ನೀ ಚೇತನ
ಇರುವುದೆಲ್ಲವ ಬಿಟ್ಟು
ಇರದುದರೆಡೆಗೆ ತುಡಿವುದೆ ಜೇವನ

ಯಾವ ಮೋಹನ ಮುರಳಿ ಕರೆಯಿತೋ
ಇದ್ದಕಿದ್ದಲೆ ನಿನ್ನನು
ಯಾವ ಬೃಂದಾವನವು ಚಾಚಿತೋ
ತನ್ನ ಮಿಂಚಿನ ಕೈಯನು

- ಗೋಪಾಲ ಕೃಷ್ಣ ಅಡಿಗ

Click on the image below to view a bigger version.


Me said...

Thanks for the effort. I appreciate it

gangu said...

we are very greatful to this wonderful and meaningful lyrics G. K ADIGA and also to Raju anantswamy to his melodious music

shaila said...

thanks a ton... i love this song for the wonderful meanings..

VINOD said...

Great Effort Thanks

bhuvi said...

its a
like to hear again n again..
thanx a lot..
raju ananthaswami voice is superb.

bhuvi said...
This comment has been removed by the author.
mahan said...

Really heart touching song...
manO mUrthy (in the film America America) has composed the song beautifully
my fav line "iruvudellava biTTu iradudareDege tuDivudE jeevana""

parwatisingari said...

If i am not mistaken two paragraphs are missing.
Olidamidhuvidhu rakta mamsada besedu sonkina panjara
Ishte saakendhidheyallo indu yenidu besara?--1
Yenidenidu thelugannin melunotada suchane? yaavasamadhura yathane yaava divyada yachane? --2

Mohan said...

thank you parvatisingari! Many would remember the poem for only those parts used in the movie.

kiraN said...

can anyone just explain the meaning..pls... in englih..

sahana said...

wat a poem.. adiga thatha thumba chennagide.. mathe baralla hogalakke.. hats off....

Vinayhd said...

Hi KireN its a very beautiful song and its really nice a person who dose not know Kannada wants to know it.

The meaning is really BEAUTIFUL and and depends on the situation. It can be compared to

Person Dying and going to another life

ALSO Women who is getting married and going to her husbands house.

Each para has lots to explain I dont thing the space is enough do send me your E-mail id I will try and explain my best for you.

ashwin said...

This is my favourate song..............
ಗೋಪಾಲ ಕೃಷ್ಣ ಅಡಿಗರಿಗೆ ನನ್ನ ಸಹಸ್ರ ನಮನಗಳು......"ಇರುವುದೆಲ್ಲವ ಬಿಟ್ಟು ಇರದುದರೆಡೆಗೆ ತುಡಿವುದೇ ಜೀವನ ":)

Venkatesh said...

hey man........ur just awesome.......raju.....i just luved ur voice, but i am missing ur very much...our karnataka people are missing ur voice man, may your soul keep in peace

Aravind said...

Please do post the meaning for this beautiful lyric... for the benefit of those who are new to kannada...

Thank you

Premalatha said...

THe song is perhaps a communication between the heart and the mind. It is the heart (of a person who is turning spiritual and is seeking for god) which is asking the mind as to what happened to your desires of worldly/materialistic things? Why are you leaving these luxuries of life and listening to your spiritual conscience which had been quiet so far. What has propelled you to do so?

ANIL said...



ಅರವಿ೦ದ said...

The below link has the full version.

Mindtrap said...
This comment has been removed by the author.
Mindtrap said...

What a heart rendering song.Not enough words to describe the beauty and meaning of this song.Every time I hear this song my eyes are filled with tears.Wonderful composition.Thank You.

Sandhya said...

This song has always mesmerised me and has been one of my favourites.One that absolutely stirs my emotions, however being a Kannadiga who never grew up in India there are some words and interpretations I would like to understand.Could someone explain to me for example Ninna mannina(here it is mentioned as minchina) kannanu

Megha:) said...

superb song......jst love it....<3
hats off to great ADIGA sir....feels to listen again n again.....:)

Shekhar said...

te sEntaha lyrics sir, entaha haadu i love song, i'm listening song and it's my fevrt song. hats up for this song

Keshav said...

Can someone help me understand this:
sapta sagaradaache yello
supta sagara kaadide
moLeyadalegaLa mooka marmara
indu illigu haayite

(especially, "moLeyadalegaLa mooka marmara").

My apologies for the ignorance.. though I grew up in Bangalore and speak kannada at home, some of the words in the poem sound unfamiliar to me..

Secondly, can someone please tell me what the motivation was for the poet when he wrote this song?
Thanks very much..

shri108 said...

I have now head this song in 4 different tunes.. Each one is unique in its own way and each one has a different emotion attached to it.. The latest i heard was just one paragraph,usually unheard of in the popular versions. I had heard this in 'endu mareyada haadu' hosted by Ravi Belagere in ETV. Sung by Divya Raghavan, it is just very beautiful. Does any one have that version onf the song? I unfortunately could not record it..

Jayant M Naik said...

ಸುಪ್ತಸಾಗರ ಕಾದಿದೆ
ಮೊಳೆಯದಲೆಗಳ ಮೂಕ ಮರ್ಮರ
ಇಂದು ಇಲ್ಲಿಗೂ ಹಾಯಿತೇ?
Beyond Seven Seas, yonder
Sleeping Sea awaits
Mute whispers of waves never risen
Sailed hither now, oh, did they?
something like that...

ಸುಪ್ತ = sleeping
ಮೊಳೆ = germinate, rise or shoot from ground (or sea, here)
ಮೂಕ =mute, silent
ಮರ್ಮರ = whisper

In the second stanza, Shri Adiga says,
ಬಯಕೆ ತೋಟದ ಬೇಲಿಯೊಳಗೆ
ಕರಣಗಣದೀ ರಿಂಗಣ
Someone asked me the meaning of the last line here;
ಕರಣ = action, senses, etc.
In this context, ಕರಣ=senses; ಕರಣಗ್ರಾಮ = collection of senses = human body
and ಕರಣಗಣ also means the same thing, a collection of senses = human body
ರಿಂಗಣ = dance;
"In this fenced garden of desires,
the human form, dances about"

Jayant M Naik

mrad said...
This comment has been removed by the author.
mrad said...

In mysore mallige movie, what is the raaga of this song

ravi said...

any body can give music notes for this song...genuine akeAcco

cmkindia said...

We miss you Raju !!! :-( :-(

Karthik Krishnamurthy said...

Why do people use capital letters in between small letters while writing Kannada words in English?

ಿ. ಿಶ್ said...
This comment has been removed by the author.